My experience as a translator

Work experience

October 2016 – present: Fabrique – this international strategic design company designs visuals, systems and processes. Basically they swoop in and make things better for companies and organisations all round. My work includes website texts and blogs about design, interaction design, agile working methods and scrum.

July 2006 – present: Interlex Language Services – via this translation company I work mainly on texts for the tourism branche.  My work includes translating blogs, newsletters, press releases, brochures, campsite descriptions, reviews, website and webshop texts, travel guide texts.

April 2001 – present: Lava Legato is a non-profit foundation in the field of education that helps young people from disadvantaged backgrounds get work experience. They also coordinate international volunteer projects. I have translated educational material, website texts and product descriptions. Lava Legato gave me my very first job back in 2001 and I am happy to say they are still one of my clients!

Other projects have included:

An e-training course to help people deal with their anxiety issues for PerCo.

Photography book Prora by Linda Borst, I translated the interviews with the people on the pictures.

Photography book Parade by Tom Janssen, I translated the descriptions and a short story written for the book by author Frank Heinen.

Translations of open survey answers for Jumbo, IKEA and others.

Website translation for escape room RAUS in Germany.

And much more!


In 2017 I earned my master’s degree English language and culture: education and communication from Utrecht University.

I am also indebted to Nigel Saych, the owner of Interlex Language Services, who gave me feedback on all of my translations for many years, until he no longer found it necessary. I learned just as much from him as I did at university, if not more!